点击收藏后,可收藏每本书籍,个人中心收藏里查看

第33章 往事连篇(1)

蝴蝶的叫喊 薇诺拉 3486 2024-08-02 08:31:39

监狱里的女人只是三十出头,可看上去发灰面黄,恹无生气,比实际年龄苍老许多。一个女人最美的年华就消耗在了铁栅里,大约在第十个年头的时候,她才终于学会了不再怨天尤人。

一位年轻英俊的总警监先生利用自己的人脉把她转送来了这座城市里的监狱,并且许诺她说,如果她表现良好,就将获得假释。

她迎来了一位陌生人的探视,现在就坐在他的跟前。女人咳了两声,斜睃着眼睛打量他——

这个同样是警察的男人白皙又俊俏,尽管微微蹙着眉头,嘴唇抿成严峻的姿态,可唇边的梨涡依旧甜如蜜糖。

半晌过后,她冷笑一声,妄自断言说,“哦,又是一条泥足深陷的可怜虫!”以枯黄干瘦的手指敲击桌面,女人面上的笑意满含讥讽与幸灾乐祸之意,“你不是第一个,当然也不会是最后一个。你就像一只迷恋上狮子的羔羊,迎着死亡紧搂你虚妄的爱情。”

才下了直升机,韩骁就对开口问他,想去见一个人吗?她可以让你更快地看清康泊的真面目。

于是他就被带来了这里,面对一个女人,康泊第一任妻子叶赛宁的女儿,叶茵。

※ ※ ※

十七岁的叶茵是抵制婚前性行为小组的组长,也是学校数学竞赛社的主力成员。在母亲从小的灌输与引导下,她理所当然地认为男人都是愚蠢的荷尔蒙动物,不过同为竞赛社成员的亚伦似乎要比别的男生好一些,他不会一听见歌德和卡夫卡就露出便秘的表情,也不会和你聊着聊着就把手伸进你的裙子里。

叶茵接到母亲的信时对方说她结了婚,已快半年了,而那人是她从精神病院带出的一个病人。

对此她既不赞成,也不反对,只是有些讶异。她依稀记得父母离婚的原因是父亲忍受不了一个人前功成名就无限风光的心理学家人后却是个严重的性冷淡患者。

不过她此次回来并不全为了见见母亲的新丈夫,才进入大学的她就将代表州里去参加全国的数学竞赛,她需要一个远离熙攘喧扰的地方全力以赴。

不是充满少女梦幻气息的樱桃粉,也不是一看就甜腻的奶油白,她的房间应她要求被装饰成了最简单的原木色,以此来表现自己比同龄女孩成熟。

回家时分正值黎明微曦,没有打搅母亲的女孩自己开门进了屋。简单冲了一个澡,又用泡在薄荷水中的毛巾特意抹了抹私处,那种微微清凉的感触正好可以提醒她头脑清醒,杜绝欲望。随即她一刻不待地取出铅笔和草稿本,开始争分夺秒地准备竞赛。

可一道题恼人地卡了住。

这道题目她和亚伦讨论了一整个星期仍然未果,以致最后不得不撂下狠话,说在把这题解决前,你连一个吻都别想得到。而今看来的确是不得不去麻烦教授了。

叶茵从窗口向外眺望,蓦地发现自己的窗台下不知何时种植了一大片铃兰花。白色的钟形花朵延绵成湖泊般的一大片,随着风吹摇曳起伏,微微波动,颇具不可思议的美感。她想走近了看顺便呼吸一下新鲜空气,结果却毫无防备地看见了一个人。一个睡在花丛中的男人。

没有失声尖叫,反倒几近窒息地狠狠怔了住——她见过男性的裸体,但从没见过那么美的。

分明纤细如同少年,可一身的肌肉线条却依然兼备成熟男子的丰盈健壮,白肤红唇的面庞就像精心施抹了脂粉。他于晨曦中舒展赤裸的身体,仿佛清晨的花朵一样享受着露水的滋润,汲取着大地的养分,攫夺着阳光的恩泽。一大丛铃兰花刚好挡在了他的两腿之间,隐约可见私处的毛发,不疏也不密,在阳光下呈现出漂亮的金棕色,一点儿也不会令人感到不快。

女孩面红耳赤,心如鹿撞,本想赶快阖上窗帘,结果却鬼使神差般紧盯对方不放。

然后她看见他自慰了。惨白修长的手指摸向胯间,撩触抚慰着自己的性器。眼眸轻阖,低低呻吟,神态宁静又满是醉态的妩媚。甚至不时侧过头去吻一吻脸颊旁的铃兰花。又或者说,是那些风中颤索的花朵在争先恐后地献吻于他。趁他忘情手淫之际。

全无淫猥龌龊之感,相反却美得教人难以拔离视线。

这个美丽的男人就像在和一整片花海做爱。

“康泊,你怎么在这儿。”

叶茵听见了母亲的声音,赶忙慌慌张张地拉上窗帘。

“叶茵回来度暑假,你不能再这样随意赤裸了。”叶赛宁的声音听上去前所未有的温存宠溺,她由小到大的记忆里,母亲从来没有这么和自己说过话。

紧接着女孩听见了一声来自母亲的惊呼——她似乎被男人冷不防地拽了一把,跌进了花圃,也跌进了他的怀里。

“不……不能在这里……不……啊……”那个石头般冷酷、修女般矜持的母亲像少女一样发出了娇吟声,听出他们在干什么的叶茵抬手捂上耳朵,脸颊绯红,呼吸急促,仿佛犯错了的人是自己。

直到这一刻她才恍然大悟,自己刚才看见的不是精灵,而是母亲与之再婚的男人。

※ ※ ※

她再见到这个男人的时候他已经衣着整齐,穿着拥有长袖口和维多利亚式褶皱的蕾丝衬衣,宫廷感十足的宽腰封束着他的纤腰。他正伏在阳光映照下的窗台,全神贯注摆弄一只陶罐。

已凝神欣赏了这只艺术品近一个小时,颓靡华丽的色彩花纹,最明显的是有一只七头十角的大红龙①绘于其上,令他很是着迷。

叶茵发现自己留在桌上的验算草稿,那道让亚伦求吻不成而铩羽而归的难题竟然没花多少时间就被解了开。

古典雅致的字迹,演算的过程却是足令人豁然开朗的简洁清晰。

“妈妈,是你帮我解开了那道难题吗?”并未注意到纸上字迹的不同,难题的迎刃而解让她兴奋异常,如同一只遭遇春天的喜鹊那样嚷了起来,“这题目很难,我想你得一步一步教我推算的方法!”

“不是我。你初中时的那些竞赛题,我就没办法解开了。”叶赛宁专注于精神病学的研究,并不太精通于数学,她笑了笑,以眼神指触一旁,“肯定是康泊。”

“他?”叶茵表示难以置信,她知道这人十六岁就关进了精神病院,不可能受过高等教育。

“他很聪明,而且非常好学,对什么领域都饱含兴趣,对于新的知识如饥似渴。我刚见到他的时候,他正在读冯特②的《人类与动物心理学讲义》,他只花了两个晚上的时间就领略了这本书的精髓,视力和记忆力至今令我称奇。”既出于女人对男人,也出于教授对学生,叶赛宁满目赞许地注视着自己年轻的丈夫,可对方似乎充耳不闻根本不为所动,“他总想知道如何能将一个人催眠,解剖、窥探他人的意识让他觉得很有趣。”趋步上前,俯下身亲昵地靠于康泊的肩膀,贴着他的耳旁柔声细语,“但是你得先开口说话才行。”

“他……不能说话?”叶茵不禁为此扼腕痛惜,这个男人拥有花一样的皮囊和根本不匹衬这身皮囊的高智商,结果居然既是瘸子,又是哑巴。

“不,他能说话,他的声带没有任何问题。”语声同样饱含着遗憾及怜爱的感情,叶赛宁叹了口气,“因为在精神病院遭受了巨大的精神创伤,他心因性地失语了。”

叶赛宁取来红茶,便唤康泊坐上餐桌用早餐。

“你们年纪相仿,应该有好多东西可以聊。”注意到女儿的诧异目光,女人柔和一笑予以提醒,“他会写字。”

“你平时有什么爱好吗?音乐?电影?艺术品?”解开难题的智力令其刮目相看,也令其好感顿生。叶茵将解有数学题的草稿本和铅笔递了上去,神情温和,语声也客气,只为表示愿意与他亲近。

康泊接过纸笔,正准备低头书写,处于右侧的妻子递来了红茶,于是他理所应当地将铅笔换入左手,空出右手去接杯子。他不是左撇子,但左右手都能运用得很自如。

以左手握笔写下一排字,又饱含笑意地把草稿本递了回去。双手交递之时,男人的手指看似不经意地滑过了女孩的手背,一刹为针扎刺的痛感令女孩的圆润颧颊骤然泛起两朵彤云,手也猛然一颤。

指尖的肌肤像女人,不,像缎面一样光滑,凉意直彻入骨;可他的眼神一如熔炉,那热度实在教人经受不住!

幸而身为母亲的女人正低眸给自己倒茶,不曾察觉女儿这明显失常的反应。

字体十分花哨,优美连绵的曲线、装饰风格浓重的花纹、以及收笔时刻意挑出的圆弧,如同以笔尖施予养分便植出了繁复的藤蔓和绮丽的蔷薇,女孩的疑问没有得到回答,白纸上只留有一句话:

你真美。

一直担心女儿与新丈夫难以相处融洽,叶赛宁不禁关心地问,“他和你说什么?”

“他说他喜欢花卉和……嗯,园艺。”清晨窗前所见的男人裸体蓦地闯入脑海挥之不去,叶茵心慌意乱手足无措,几乎不假思索地决定以谎话隐瞒母亲。

康泊微微笑了,眼帘一低地抿了一口茶,华丽的长睫毛轻轻颤动。

“他只喜欢铃兰花。”捧着红茶倚立于丈夫身侧的叶赛宁也饮了一口,垂下视线,仍以无比宠溺温存的眼神望着他,“不过早上我发现花圃里的花被路过的淘气鬼们弄坏了不少,我们一会儿得叫个花匠来,重新栽种一些了。”

叶茵当然知道花圃里的花是怎么被压坏的!她的惊愕之情难以言表:一个母亲,一个教授,一个享誉世界的心理学家,一个一丝不苟的女权主义者,这么多身份加起来都敌不过她是一个女人,一个浸浴爱河的女人。她居然和自己这么个情窦初开的少女表现得一样,说起谎来驾轻就熟,脸都不会红一下。

康泊浅一颌首表示赞同,随即仰脸望向妻子——年轻男人以个极为天真的神态撅了撅嘴,高高抬起轮廓俊美的下颌向人过中年的妻子索吻,本就呈现漂亮弓形的唇嘬起的模样如同一朵含苞欲放的玫瑰。

叶赛宁起初并不愿在女儿面前过分表现出和新任丈夫的亲昵,可实在抵挡不了他求欢未成时那令人心碎的眼神,踯躅片刻还是俯下身,用自己那两片枯叶般的唇覆上了男人柔软芬芳的唇。

她并不完全把他当做丈夫,有时也像孩子。

“你们看来真是匹配极了!”衰老对峙青春,陈旧对峙新鲜,年轻女孩莫名为此心生不快,却仍强作笑颜地说,“如果可以,我想听听你们初次相遇时发生的故事。”

叶赛宁含笑坐回了自己的位置,康泊以目光示意叶茵递来草稿本。

这次右手握笔写字,字迹也与左手写的大为不同。笔触简明,骨骼峻拔,简而言之,这些字从一个女人脱胎换骨成了一个男人。

纸上留着一句话:你的体香带着薄荷味,我可以抱你吗?

他居然当着母亲的面和自己调情!

作者有话要说:①《启示录》中以一头七头十角的大红龙,代为魔鬼“撒旦”的化身;②威廉·冯特(Wilhelm Wundt,1832―1920),德国心理学家,构造主义心理学的代表人物,代表作有《生理心理学》《民族心理学》等,文中提及的《人类与动物心理学讲义》又译为《人类与动物心理学论稿》。

目录
目录
设置
阅读设置
书架
加入书架
书页
返回书页
反馈
反馈